lunes, 26 de julio de 2010

Juliette Greco: St. Germain Des Pres

Juliette Greco - St-Germain-Des-Pres

Gradiva, la bibliotecaria, Cyanhuro y compañía se van a dar un paseo por allí.... A la vuelta más.

Camille Alaphilippe -"La femme au singe"
Musee du Petit Palais

¿No es preciosa...?
Y la canción, también:
Il n'y a plus d'après
(Juliette Greco)
Maintenant que tu vis
A l'autre bout d'Paris
Quand tu veux changer d'âge
Tu t'offres un long voyage
Tu viens me dire bonjour
Au coin d'la rue Dufour
Tu viens me visiter
A Saint-Germain-des-Prés.

Il n'y a plus d'après
A Saint-Germain-des-Prés
Plus d'après-demain
Plus d'après-midi
Il n'y a qu'aujourd'hui.
Quand je te reverrai
A Saint-Germain-des-Prés
Ce n'sera plus toi
Ce n'sera plus moi
Il n'y a plus d'autrefois.

Tu me dis "Comme tout change!"
Les rues te semblent étranges
Même les cafés-crème
N'ont plus le goût qu'tu aimes.
C'est que tu es un autre
C'est que je suis une autre.

Nous sommes étrangers
A Saint-Germain-des-Prés
Il n'y a plus d'après
A Saint-Germain-des-Prés
Plus d'après-demain
Plus d'après-midi
Il n'y a qu'aujourd'hui.
Quand je te reverrai
A Saint-Germain-des-Prés
Ce n'sera plus toi
Ce n'sera plus moi
Il n'y a plus d'autrefois.

A vivre au jour le jour
Le moindre des amours
Prenait dans ces ruelles
Des allures éternelles.
Mais à la nuit la nuit
C'était bientôt fini
Voila l'éternité
De Saint-Germain-des-Prés.

Il n'y a plus d'après
A Saint-Germain-des-Prés
Plus d'après-demain
Plus d'après-midi
Il n'y a qu'aujourd'hui.
Quand je te reverrai
A Saint-Germain-des-Prés
Ce n'sera plus toi
Ce n'sera plus moi
Il n'y a plus d'autrefois.

domingo, 25 de julio de 2010

Pasajes y Galerías: el París más oculto

Típicamente parisinos y sin embargo más secretos que los monumentos desbordados de turistas, los pasajes cubiertos son apreciados por su calma, su belleza arquitectónica y por ser los últimos testimonios de un París casi desaparecido. Si en el siglo XIX se contaban más de ciento cincuenta, hoy no quedan más de una veintena. En sus orígenes representaron, no sólo verdaderas proezas arquitectónicas, sino la cima del desarrollo comercial, urbano y social de París. Un patrimonio secreto que invita a deambular y soñar.

Principales pasajes y Galerías:

  • Passage Ben Aïad

passage-ben-aiad-484116

9, rue Léopold Bellan

8, rue Bachaumont, 75002 Paris

pasaje privado. No abierto al público

  • Passage du Bourg-l'Abbé

passage-bourg-l-abbe-484147 120, rue Saint Denis

3, rue Palestro, 75002 Paris

abierto de lunes a sábado de 7h30 a 19h30; cerrado los días festivos

  • Passage Brady

A algunos pasos de la gare de l'Est, el pasaje Brady enlaza la rue du Faubourg-Saint-Denis con la rue du Faubourg-Saint-Martin. Sus tiendas coloristas y su perfumes especiados nos  adentran en esta Little India.

passage-brady-484573

46, rue du Faubourg Saint-Denis

33, boulevard de Strasbourg (tramo cubierto)

22, boulevard de Strasbourg

43, rue du Faubourg Saint-Martin (tramos descubierto), 75010 Paris

abierto todos los días, sin interrupción

  • Passage du Caire

passage-caire-484223

En el corazón del Sentier, los ornamentos arquitectónicos del  Passage du Caire rinden homenaje a la victoriosa campaña de Bonaparte en Egipto. Después de impresores y litógrafos, hoy ocupan sus locales diversos negocios de textiles y confección.

2, place du Caire

33, rue d'Alexandrie

237-239, rue Saint-Denis

Entradas secundarias:

nº 14, 34 y 44, rue du Caire

abierto de lunes a viernes de 7h a 18h30

cerrado fines de semana

  • Arcade des Champs-Elysées (Lido)

arcades-lido-484505 Con el éxito comercial y turístico de los Champs-Élysées, los años 1920’ vieron abrirse nuevas galerías comerciales, como las Arcades del Lido, que deben su nombre al prestigioso cabaret parisino, que hoy ocupa otra dirección.

76-78, avenue des Champs-Élysées

59 rue de Ponthieu, 75008 Paris

  • Passage Choiseul

opera_Choiseul

40, rue des Petits-Champs

23, rue Saint-Augustin

entrada secundaria

40, rue Dalayrac

Acceso al passage Sainte-Anne:

59-61, rue Sainte-Anne

abierto lunes a sábado de 7h a 21h domingos de 8h à 21h

  • Galerie Colbert

galerie-colbert-484241

6, rue des Petits-Champs

4, rue Vivienne, 75002 Paris

abierto todos lo días, sin interrupción

Abierta en 1827, la Galerie Colbert rivaliza con su vecina, la magnífica Galerie Vivienne. Con sus arcadas y columnas conduce hasta una majestuosa rotonda. Acoje La Bibliothèque nationale, donde está su tienda, y  la brasserie Colbert 

  • Passage du Grand-Cerf

passage-grand-cerf-484286

Situada en una zona popular de París, el Passage du Grand-Cerf alberga pequeñas empresas y talleres. Vale la pena visitarla por su impresionante arquitectura y por los doce metros de altura que alcanzan sus vidrieras.

145, rue Saint-Denis

10, rue Dussoubs, 75002 Paris

abierto de lunes a sábado de 8h30 a 20h30

  • Passage Jouffroy

passage jouffroy-museo grevinAccesible desde los Grands Boulevards, este pasaje ha tenido gran éxito, desde su inauguración en 1847. Alberga el Musée Grévin.

2 JOUFFROY-hotel Ronceray10-12, boulevard Montmartre

passage jouffry-Rue de la grande bateliere 9, rue de la Grange-Batelière, 75009 Paris

abierto todos lo días de 7h a 21h30

 

 

 

  • Galerie de la Madeleine

En el lujoso barrio de la Madeleine, la entrada de esta galería se distingue por las dos cariátides que presiden su entrada. Pero también por que albergaba uno de los mas antiguos y prestigiosos restaurantes de Paris:  Lucas Carton, convertido hoy en el Senderens.

9, place de la Madeleine

30, rue Boissy-d'Anglas, 75008 Paris

abierto de lunes a sábado de 8h a 19h; cerrado domingos y días festivos

  • Galeries du Palais Royal

Galeries de Montpensier, de Beaujolais, de Valois y des Proues

Palais Royal, Paris -À gauche la galerie de Montpensier- À droite la galerie de Beaujolais Jardin du Palais Royal et galerie de Montpensieur-Paris- 18e sièclegalerie Valois du Palais-Royal à ParisCour d'honneur du Palais Royal et galerie d'Orléans- Paris-1829  PalaysRoyal_À gauche la galerie de Valois-À droite le péristyle de Valois 

abierto todos los días, sin interrupción

  • Passage des Panoramas

passage-panoramas-484309

Frecuentado por la buena sociedad del siglo XIX,el passage des Panoramas atraía por sus vitrinas, sus tiendas le lujo y pastelerías de renombre. Hoy atrae a paseantes y amantes de la filatelia.

4 PHILATELIE en P des panoramas

Leer más

3-  PANORAMA Passage_des_Panoramas_Passage_des_Panoramas passage des panoramas-151

11, boulevard Montmartre

10, rue Saint-Marc

entradas a las galerías creadas posteriormente :

38, rue Vivienne

151, rue Montmartre, 75002 Paris

abierto todos los días de 6h hasta medianoche

  • Passage du Ponceau

212, rue Saint-Denis

119, boulevard de Sébastopol, 75002 Paris

abierto de lunes a viernes de 8h a 19h

  • Passage du Prado

Passage Prado SALIDA Faubourg St. Denis16, boulevard Saint-Denis

16, rue du Faubourg Saint-Denis, 75010 Paris

abierto todos los días de 9h30 a 19h

  •  

  •  

  •  

  • Passage des Princes

passage-princes-484314

Abierto al Boulevard des Italiens, considerado en el s.XIX como uno de los más frecuentados y elegantes de París, este pasaje, con un decorado bastante simple, era frecuentado por el ambiente de la prensa.

5, boulevard des Italiens

97, rue de Richelieu, 75002 Paris

abierto du lunes a sábado de 8h a 20h

  • Passage Puteaux

passage-puteaux-484526 En 1839, el passage Puteaux, que debe su nombre a su arquitecto, fue construído para dar paso a la futura  gare Saint-Lazare, que finalmente se construyó más al norte. Hoy, este discreto pasaje está ocupado por restaurantes y oficinas.

 

33, rue de l'Arcade

28, rue Pasquier, 75008 Paris

abierto du lunes a viernes de 7h a medianoche

  • Passage Vendôme

3, place de la République

16, rue Béranger, 75003 Paris

abierto de lunes a viernes de 7h15 a 20h, sábados de 8h a 20h

  • Passage Verdeau

passage-verdeau-484599 A pocos pasos del Hotel Drouot, el pasaje que une la rue de la Grange-Batelière y la rue du Faubourg-Montmartre, es particularmente apreciado por coleccionistas y amantes del arte, de los libros antiguos y de las antigüedades.

passage verdau-rue de la grande bateliere6, rue de la Grange-Batelière

31 bis, rue du Faubourg-Montmartre, 75009 Paris

abierto de lunes a viernes de 7h30 a21h fines de semana de 7h30 a 20h30

 

  • Galerie Véro-Dodat

Paris 2009 138

Uno de los primeros lugares de París que tuvieron luz a gas. La Galerie Véro-Dodat , que enlaza el Palais-Royal con les Halles, ha sido declarado monumento histórico. Paris 2009 144

passage vero-dodat

19, rue Jean-Jacques Rousseau

2, rue du Bouloi, 75001 Paris

abierto de lunes a sábado de 7h a 22h

cerrado domingos y festivos

 

 

 

 

  • Galerie Vivienne

galerie-vivienne-485294

La galerie Vivienne era frecuentada, hasta el Segundo Imperio, por los ricos banqueros de la zona, por sus sastres y zapateros, bodegas, restaurantes, librerías, pastelerías… Hoy inspira a los cineastas, atrae a los amantes de los libros antiguos…y a Jean-Paul Gautier, que tiene aquí su local.

galerie viviene 

 

4, rue des Petits-Champs

5, rue de la Banque

6, rue Vivienne, 75002 Paris

abierto todos los días de 8h30 a 20h30

Cité l'Argentine

cite-l-argentine-484608 En medio de una de las calles más elegantes del distrito XVI, se encuentra esta inmensa galería de cristal con luz cenital sostenida por una estructura metálica, obra de Henri Sauvage.

  • Passage des Jacobins

Entre la place Vendôme y la Avenue de l'Opéra, se esconde la discreta Place du Marché Saint-Honoré en la que se levanta, como una catedral de cristal, el passage des Jacobins.

  • Cour de commerce

cour-commerce-saint-andre-484463

En el Boulevard Saint-Germain, este pasaje descubierto une  la rue Saint-André des Arts y la rue de l'Ancienne Comédie. Ahí está el Procope, lugar de encuentro de los intelectuales y políticos que dirigieron la Revolución Francesa.

MAPA DE PASAJES Y GALERÍAS

circuit1 circuit2circuit3  circuit_open

viernes, 23 de julio de 2010

¿Sabías que…Sólo cuento las horas serenas?

cañón-Palais_Royal 

En 1786 Monsieur Rousseau, relojero del nº 95 de la galerie de Beaujolais, indicaba el mediodía a los paseantes del Palais Royal disparando un cañón instalado en la línea del meridiano de París.  Los días de sol, se encendía la mecha, gracias a su lupa, y los afortunados que tenían reloj aprovechaban para ponerlos en hora.

cañón plalis royalEn 1799 el pequeño cañón se trasladó al jardín, donde se encuentra actualmente. Siguió sonando hasta 1914. En 1986 fue robado. Una réplica sigue funcionando desde el  13 de julio de 1990. C

Cuando suena… todos los pájaros se revolucionan un poco.

Tiene grabada esta leyenda: HORAS NON NUMERO NISI SERENAS (Sólo cuento las horas serenas)

martes, 20 de julio de 2010

LES ARTISTES RUSSES HORS FRONTIÈRE: Exposición en el Musée du Montparnasse

 

21 julio - 31 octubre 2010
Parte del patrimonio cultural ruso se construyó en el exilio, fundamentalmente en Paris y sobre todo en Montparnasse, donde muchos artistas rusos y de otros paises –del este y del oeste- contribuyeron a crear la “Escuela de Paris”

fout403c[1] En esta exposición del Museo de Montparnasse, que ocupa lo que en su día fue la Academie Russe y la Cantina de Marie Vassilieff, se pueden contemplar obras de Altmann, Anisfeld, Annenkov, Aronson, Arapoff, Bakst, Bouchène, Chmaroff, Choukhaiev, Sonia Delaunay, Doboujinsky, Ferrat, Freshkopff, Gluckmann, Grimm, Gontcharova, Gorbatov, Gritchenko, Serge Ivanoff, Kalmakoff, Karskaya, Kikoine,, Kislakoff, Kisling, Klestova, Kontchalovsky, Korovine, Krémègne, Lanskoy, Lapchine, Larionov, Nadia Leger, Tamara de Lempicka, Lentoulov, Maliavine, Mane-Katz, Manievich, Marevna, Milliotti, Chana Orloff, Pavil, Peské, Pogedaieff, Liuobov Popova, Rockline, Olga Sacharoff, Serebriakova, Sinezoubov, Somov, Stelletsky, Survage, Tchelitchew, Tchistovsky, Terechkovitch, Troubetskoy, Yakovleff, Zack, Zadkine etc.

Annenkov-fb553[1]

(Obra de Annenkov)

Musée du Montparnasse · 21 avenue du Maine · 75015 Paris

          Metro : Montparnasse-Bienvenüe (sortie n°2 place Bienvenüe)
                     lignes : 4, 6, 12, 13
          Bus : 28, 48, 58, 89, 91, 92, 94, 95, 96

          Horario :todos los días excepto lunes de 12h30 a 19h
         Precio: 6 euros

lunes, 19 de julio de 2010

Rue de l’Odéon: Sylvia Beach y Adrienne Monnier

La americana Sylvia Beach (1887-1962) se llamaba en realidad Nancy y era una de las tres hijas del reverendo Sylvester Woodbridge Beach, doctor en Teología y pastor de la Primera Iglesia Presbiteriana de Princetown, New Jersey, conoció París por primera vez cuando ella tenía catorce años y viajó acompañando a sus padres.
Como a otras muchas mujeres de su época, Paris le marcó y soñó con volver. Lo hizo en 1917 y entonces… un día descubrió una dirección: A. Monnier, calle de l’Odéon, 7, París-VI. Sylvia recuerda en sus memorias que:
“Jamás había oído aquel nombre, ni el barrio de Odéon me era familiar, pero algo irresistible dentro de mí me atrajo hacia el lugar donde iban a sucederme cosas tan importantes. Crucé el Sena y pronto me hallé en la calle de l’Odéon. Al final de la misma había un teatro que podía recordar a las Casas Coloniales de Princeton y, hacia media calle, en el lado izquierdo se veía una pequeña librería de color gris con las palabras “A. Monnier” encima de la puerta. Contemplé los atractivos libros del escaparate y, escudriñando hacia el interior de la tienda, vi todas las paredes cubiertas de estantes llenos de volúmenes recubiertos de ese brillante papel de celofán con que están forrados los libros franceses mientras esperan, generalmente durante largo tiempo, que los lleven al encuadernador. Aquí y allá había también interesantes retratos de escritores.”
Se trataba de La Maison des Amis des livres, "société de lecture", que había sido fundada en 1915 por Adrienne Monnier (1892-1955). (leer su Manifiesto -en francés, bien sûr-)
7 rue de l'Odéon-A monnnier Amante de la literatura, y de sus manifestaciones más audaces, Adrienne Monnier quería dar a conocer la Literatura moderna y había creado un espacio en la que se mezclaban las ventajas de una biblioteca y de una librería.
-“Este libro es mío y me gusta. Me ha costado mucho esfuerzo y dinero conseguirlo. ¿Te gustaría leerlo…? Pues págame un alquiler, o hazte socio, y te lo dejo unos días. ¿Que quieres tenerlo…? Espera, que miro si tengo otro ejemplar y si no, te lo pido.”- Algo así es lo que debía pasar en esa estupenda librería -ahora es cuando La bibliotecaria,o sea la que suscribe, se muere de envidia- donde Adrienne Monnier aconsejaba a sus visitantes, organizaba conferencias y sesiones de lectura con conciertos de Erik Satie… y consiguió convertirse rápidamente en lugar de reunión de la vanguardia literaria francesa. Paul Valéry, Georges Duhamel, Jules Romains, Léon-Paul Fargue, Paul Claudel –hermano de Camille-o el joven Louis Aragon -aunque Adrienne no llegó nunca a compartir el espíritu revolucionario de los surrealistas- eran visitantes habituales.
Hoy no encontraras la fachada gris de La Maison des amis des livres. Su lugar lo ocupa una cara peluquería.
7 rue de l'odeon-adrienne monier
7 rue de l'odeon-2009-Pero despeinada y todo, Adrienne debió causar una fuerte impresión en Sylvia:
“Adrienne Monnier era una mujer robusta, rubia y blanca como una mujer escandinava, de mejillas sonrosadas y pelo lacio peinado hacia atrás desde la frente. Sus ojos eran muy llamativos, de un azul gris indefinido, ligeramente saltones, recordándome a los de William Blake, y su aspecto era  el de una persona llena de vida.”
Adriene monnier
El caso es que Adrienne le acogió como ella solía hacer: bien. Y hablaron de libros, de librerías y de sus cosas, supongo, y Sylvia pensó en copiarle la idea, trasladándola a Nueva York, donde quería abrir una sucursal.
Pero la primera impresión se convirtió en amor y Sylvia cambió de idea. A Adrienne no le importó nada que Sylvia se quedara en Paris –por decirlo de algún modo- y le ayudó en un nuevo proyecto: abrir en Paris una librería especializada en autores en lengua inglesa. El nombre estaba claro: Shakespeare and Company. Sólo faltaba el local y Adrienne Monnier lo encontró.
En el nº 8, rue Dupuytren –muy cerquita de la rue de l’Odeon- se alquilaba un local que había sido ocupado por una lavandería. Como si fuera un presagio, Sylvia recuerda que quedaban restos de un antiguo cartel en el que se leía “gros et fin”, significando que lavaban todo tipo de tejidos, y que “Adrienne, que era bastante gruesa se colocó debajo de la palabra “grueso” indicándome que me pusiese debajo de “fino”, comentando “Así somos tú y yo”.
Ahora Sylvia sólo necesitaba dinero y eso fue fácil. Escribió un telegrama a su madre: Abro librería en París. Por favor envía dinero”. Y ella –su madre- le mandó enseguida todos sus ahorros. –Para morirse otra vez de envidia, ¿o no?-. “Convertir mi local en una librería  fue algo muy divertido”, añade Sylvia; y no me extraña, ya me gustaría a mí. “En lugar de fijar una fecha para la apertura de mi librería, decidí simplemente abrirla tan pronto como estuviera a punto”. Eso fue el 19 de noviembre de 1919. Entonces Sylvia Beach no sabía el provecho que iba a obtener a causa de la rígida censura que existía al otro lado del océano. Sorprendentemente, la noticia de la aparición de Shakespeare and Company se había difundido tan rápidamente por Estados Unidos que su librería era lo primero que buscaban los americanos que, como peregrinos, llegaban a Paris. Pronto se encontraron allí Gertrude Stein con su inseparable Alice B Tocklas, Sherwood Anderson, Robert McAlmond, William Bird, Ernst Hemingway, Scott Fitzgerald y el compositor George Antheil.
El éxito había sido inmediato, pero aún faltaba por llegar el acontecimiento que llevaría a Sylvia Beach y su librería a ocupar una página importante en la historia de la literatura: la publicación de un libro fundamental en lengua inglesa: El Ulysses, de James Joyce.
sylvia Beach-8 rue dupuytren 
adrienne monnier (dcha), silvia beach y joyce (g_freund)
La historia bien merece más espacio y dedicación, pero aquí estamos hablando sólo de dos libreras y una calle. Porque Sylvia Beach dejó el local de la calle Dupuytren y se trasladó en 1921 al nº 12 de la Rue de l’Odéon, en la acera de enfrente de la librería de Adrienne Monnier, que, por cierto, se encargaba de organizar la traducción francesa de la obra de Joyce.

12 rue de l'odeon-shakespeare and company- Silvia Beach
12 rue de l'odeon-shakespeare and company-2009-1915Odéonia, como llamaba Adrienne a la rue de l’Odéon, albergó también, en el nº18, el hogar de la pareja hasta su ruptura en 1937.

Ni Adrienne ni Sylvia entraron en detalles acerca de su relación y los aspectos íntimos de su relación siguen bajo el velo de discreción que les caracterizó. Se sabe que Adrienne había tenido relaciones anteriores y vivía con Suzanne Bonierre cuando conoció a Sylvia Beach. Sylvia se confió a sus hermanas, sobre todo a su hermana Elleanor –que también se cambió el nombre, haciéndose llamar Cyprian, y era lesbiana-.

En 1937, Sylvia Beach regresó a Estados Unidos por primera vez zen veintidós años, para celebrar el cumpleaños de su padre, que cumplía ochenta y cuatro años. Cuando regresó a la rue de l’Odéon, tres meses después, descubrió que la fotógrafa alemana Gisèle Freund, la había sustituido en el apartamento de Adrienne. A los pocos días de su regreso, Sylvia se trasladó al altillo de Shakespeare and Company. Y aunque siguió compartiendo con Adrienne y Gisèle las comidas, y la relación profesional se mantuvo, su larga vida en común había terminado.

La librería se cerró definitivamente en 1941, después de negarse Sylvia Beach a venderle a un oficial alemán una copia del Finnegans Wake de Joyce. Algo más tarde la librera y editora era detenida por los nazis y recluida unos meses en Vittel. Después de la guerra, Beach no volvió abrir su negocio. Pero siguió viviendo en la rue de l’Odéon, en el nº 12.
12 rue de l'odeon-shakespeare and company-2009
Hoy tampoco encontrarás allí ningún recuerdo de su presencia, aunque la librería Shakespeare and Company sigue siendo una de las más famosas del mundo y lugar de peregrinaje entre turistas –enterados o despistados-.
La actual librería de nombre Shakespeare and Company se encuentra en el nº 37, rue de la Bûcherie. Fue en los años 50 cuando George Whitman tomó el testigo y abrió su librería frente a Nôtre Dame, animado por su amigo Lawrence Ferlinghetti, otro mítico librero de San Francisco, el alma de City Lights.
Por aquí pasaron Henry Miller y Anaïs Nin, Sartre y Simone de Beauvoir, Lawrence Durrell y Burroughs, que conoció en la librería a uno de sus novios, Gregory Corso, que robaba libros, Jack Kerouac y otros y otras.
Al principio la tienda de George Whitman se llamó The Mistral, pero a mediados de los 60, cuando el local ya era el centro del peregrinaje artístico y literario estadounidense en París, rebautizo su librería para rendir homenaje a William Shakespeare y a Sylvia Beach, que había sido visitante de la casa. O eso dice. Yo creo que fue un listillo y que sin duda es un punto interesante de reunión y un lugar de visita,en el que han dormido y tomado el té incontables aspirantes a escritores, políticos, filósofos, poetas y cineastas… pero no es la misma Shakespeare and Company, no, no, no.
Paris 2009 623
Y para acabar la historia:
En 1956, Sylvia Beach escribió Shakespeare and Company, libro de memorias de entreguerras que detalla la vida cultural del París de la época, de donde he extraído los textos.
Sylvia Beach murió en 1962 en París. Está enterrada en el cementerio de Princeton –EEUU-.
adrienne monnier 2 (por gisele freund)Adrienne Monnier dirigió una revista, Le navire d'argent, en la que publicó, con su proverbial generosidad, a todos los escritores que amaba. Fue en esa revista, por ejemplo, en la que Saint-Exupéry publicó su primer texto literario.
Adrienne Monnier también nos ha dejado sus recuerdos de librera y un pequeño volumen de poemas que, a pesar del entusiasmo que provocó en Valery Larbaud, permanece como uno de los capítulos mas desconocidos y solitarios de la poesía francesa de la primera mitad del siglo XX.

Adrienne Monnier se suicidó en 1955, tras una larga y penosa enfermedad que le afectó al oído interno.
(Adrienne Monnier, fotografiada por Gisèle Freund)

A Sylvia Beach

© Adrienne Monnier
Traducción de Carlos Cámara y Miguel Ángel Frontán
¡Te saludo, oh mi hermana nacida allende el mar!
He aquí que mi estrella se juntó con la tuya,
No fundida en el fuego del primitivo sol,
Mas viva, exacta y nueva en su gracia extranjera,
Pródiga de tesoros que recogió en su curso.
Atenta a las promesas que en los ojos del hombre
Escribe nuestra Madre, cantaba, solitaria,
El brillo y el oriente de diamantes y perlas.
Ocultaba en mi pecho como un pájaro frágil,
La esperanza medrosa que se nutre de mieles.
Consagraba al pudor, cruzados lienzos blancos,
La conciencia naciente bautizada con llantos.
¡Gracias a ti, oh hermana, puedo escapar, ahora,
A esos tormentos, a esas miserias y pesares!
Recobro ya mis fuerzas, y si amo la Noche,
Si escruto todavía sus últimos terrores
Es para madurar la paz de un día postrero.
Ya nos ve Mediodía una frente a la otra
De pie en nuestros umbrales, al borde de la calle,
Suave río de sol que tiene en sus riberas
Nuestras dos Librerías.
Tras la labor levanta Mediodía tus manos
Y las mías, es hora de almuerzo y de silencios,
Y aviva los destellos, en las señas que hacen,
De la llama que esconden aún nuestros países.
A Sylvia Beach
Je te salue, ma Sœur née par-delà les mers !
Voici que mon étoile a retrouvé la tienne,
Non pas fondue au feu du soleil primitif,
Mais vive, exacte et neuve en sa grâce étrangère,
Prodigue des trésors amassés en son cours.
Je chantais solitaire, attentive aux promesses
Que notre Mère écrit dans le regard des hommes,
L'éclat des diamants et l'orient des perles.
Je cachais en mon sein, comme un oiseau fragile,
Le bel espoir craintif qui se nourrit des miels.
Je vouais aux pudeurs, linges blancs et croisés,
La naissante pensée qu'on baptise de pleurs.
Je me sauve, à présent, oh ! ma Sœur, par tes soins,
De ces tourments, de ces regrets, de ces faiblesses !
La force me revient, et si j'aime la Nuit,
Si j'interroge encor ses dernières terreurs,
C'est pour mûrir la paix d'un jour définitif.
Déjà, Midi nous voit , l'une en face de l'autre,
Debout devant nos seuils, au niveau de la rue,
Doux fleuve de soleil qui porte sur ses bords
Nos librairies.
Midi lève nos mains, déliées du service,
Pour l'appel des repas, pour le temps des silences,
Et fait étinceler, sous le jeu de leur signe,
La flamme encor cachée au cœur de nos pays.
 AM01 Sylvia Beach y Adrienne Monnier
Fuentes bibliográficas:
  • BENSTOCK, Shari, Mujeres de la “Rive Gauche”: Paris 1900-1940, Editorial Lumen, 1992
  • BEACH, Sylvia, Shakespeare and Company, Ediciones de Nuevo Arte Thor, 1984
  • MONNIER, Adrienne, Rue de l’Odéon, Paris, ed. Albin Michel, 1989
  • FLANNER, Janet, París era ayer (1925-1939), Alba editorial, 2005

libros-monier-beach (Texto y montajes fotográficos: Mercedes García Bravo)